>> |
12/19/11(Mon)14:33 No.32489064 File1324323197.png-(634 KB, 2000x1500, bamboodog cute derpy_hooves Di(...).png)
German:
Twilight Sparkle - Zwielicht Funkeln Rainbow Dash - Regenbogen Spurt there are like 20 different translations for the word Dash ;_; Applejack - Apfeljack might get away with leaving jack as it is because southern accents usually translate into an American accent in German dubs Fluttershy - Flatterscheu this one is actually pretty awesome even if you're a native speaker Pinkie Pie - Pinkie Pastete the proper translation for pink is rosa, but pink is so well known in German everyone will know what you mean when you're talking about colours, pie can be translated with Pastete which keeps the alliteration, even if it completely fucks up the number of syllables Rarity - Rarität this one gives me a headache, all the translations sound fucking ridiculous, Rarität is the one sticking closest to the original, but also probably the one sounding the worst
The only ones I actually like are Flatterscheu and Pinkie Pastete, and of those two only the former keeps with the syllables, so there you go.
bonus pony: Ditzy Doo - Dummchen Du |